Das Jap Ji

Der Weg zum Höchsten Sein

Die Botschaft Guru Nanaks

 

Sant Kirpal Singh

 

 

Origo Verlag Bern/Schweiz 1996
ISBN 3-282-00078-2

 

 

Dem Allmächtigen Gott gewidmet
der durch alle Meister wirkt, die gekommen sind
und Baba Sawan Singh Ji Maharaj
zu dessen Lotosfüßen der Autor
das Heilige Naam – das Wort –
aufnahm

 



 

 

Vorwort

Die folgende Fassung des Jap Ji oder der Botschaft Guru Nanaks wird in die Welt gesandt, um die hungrigen Seelen zu speisen und ihren Durst nach wahrer Erkenntnis des höheren Lebens zu stillen.

Der original Punjabi-Text des Jap Ji ist ausgezeichnet geschrieben, und es ist unmöglich, ihn ohne jede Einbuße zu übersetzen. Es wurde jedoch alle Mühe darauf verwandt, diesen Text der Allgemeinheit wortgetreu wiederzugeben. Wo die Gefahr bestand, dass dem Leser durch eine solche Übersetzung der eigentliche Sinn entgeht, wurde zu freier Wiedergabe Zuflucht genommen.

Das Jap Ji befasst sich mehr mit dem praktischen Aspekt der Spiritualität als mit bloßer Theorie. Es ist auch nicht nur ein literarisches Werk. Frühere Übertragungen neigten dazu, diese Tatsache zu übersehen, und verfehlten dadurch oft, den wahren Sinn zu vermitteln, der im Original zum Ausdruck kommt. In der vorliegenden Fassung wurde mehr darauf geachtet, die Botschaft des Jap Ji inhaltlich zu verdeutlichen, als der literarischen Gestaltung den Vorrang zu geben. Das Studium dieses Buches wird allen Menschen helfen, ungeachtet der Religion, zu der sie sich bekennen.

Wahres religiöses Denken ist im Herzen aller Wesen verwurzelt. Es wohnt allen inne und erscheint in der Form des Suchens nach ewigem Frieden und höchster Freude. Wenn dieses Erwachen einmal im Menschen aufdämmert, ist er bestrebt, ein Leben nach den Vorschriften seiner jeweiligen Religion zu führen. Auch beginnt er, die heiligen Schriften eifrig und voller Begeisterung zu studieren. Dies sind die notwendigen Anfangsschritte zur Gottverwirklichung. Wer jedoch nicht über diese Stufe hinausgeht, sondern glaubt, sie sei bereits das ein und alles der Religion, dem werden sich die Bereiche höheren Bewusstseins niemals öffnen. Diese Studien sind erst die Grundstufe; er muss einen Schritt weiter gehen, um die spirituelle Unruhe, die sein Herz ergriffen hat, zu besänftigen.

Der Mensch muss sich der subjektiven Seite der Dinge zuwenden, um sich schließlich mit Shabd Bani zu verbinden. Diese ewige göttliche Musik ist der Urgrund der ganzen Schöpfung und durchdringt sie. Christus spricht in diesem Zusammenhang vom Wort; die moslemischen Heiligen von Kalma, Zoroaster von Sarosha; die Hindu-Schriften von Shruti, Udgit, Nad oder Akash Bani. Die Wissen-schaft des Wortes haben nahezu alle Heiligen gelehrt und ausgeübt. Sie ist die schnellste, leichteste und natürlichste aller Wissenschaften, die dem Zweck dienen, völliges Einssein mit dem Herrn zu erlangen. Das Studium dieses Buches wird der Seele, die danach strebt, dem inneren Reich spirituellen Lebens einen Schritt näher zu kommen, Nahrung geben.

Diese Lehren sind an die ganze Menschheit gerichtet; es geht hier nicht um Sektierertum. Der Meister ist für das ganze Menschengeschlecht und für alle Zeiten da. Lasst uns hoffen, dass uns dieser Übersetzungsversuch eine tiefere Einsicht in die Probleme des Selbst und in Gott geben wird.

Die Lehren der großen Meister, die in der Vergangenheit kamen, und spätere Autoren wie Tennyson, Huxley und andere, auf die in der Einführung hingewiesen wird, werden an dieser Stelle liebevoll anerkannt.

Mein Dank geht an Shri Badra Sena und andere, die mit großem Eifer das Manuskript durchgegangen sind und viele Stunden für dieses Liebeswerk aufgewendet haben.

 

KIRPAL SINGH
Sawan Ashram, Delhi

 


 

Inhaltsübersicht

Einführung

Religion objektiv und subjektiv gesehen

Was ist der göttliche Wille und wie wird er offenbar?

Der objektive und der subjektive Aspekt von Naam

Zeugnisse aus verschiedenen Religionen

Die unterschiedlichen Töne

Was Simran ist und wozu er dient

Drei große Bereiche und ihre Merkmale

Gottmensch

Die Dreieinigkeit der Religion

Der Zweck des Lebens

Das Jap Ji

(Übersetzung des original Punjabi-Textes und laufender Kommentar)

Glossarium

 


Zum Seitenanfang

Zurück zur Hauptseite